Þýðing af "sem mig" til Albanska

Þýðingar:

që më

Hvernig á að nota "sem mig" í setningum:

Ūađ er vökvi inni í ūessu sem mig grunar ađ myndi leka á fķlk... eđa valda tjķni.
Përmbanë fluidin që mund të rriedhë nëpër njerëz ose të shkakton dëme.
Manstu drauminn sem mig dreymdi í nķtt?
C'fare po ndodh? E mban mend enderren qe pash mbreme ne darke?
Nķvember er ūađ eina sem ég veit og ūađ eina sem mig langar ađ vita.
Nëntori është krejt çka di. Dhe krejt çka dua të di.
Ūú gætir ekki sparađ ūađ sem mig vantar á allri ævinni.
Sa leke me nevojiten Nuk mund ti kursej per pjesen tjeter te jetes sime
Jķlasveinninn færđi mér hjķliđ sem mig langađi í!
Babagjyshi më solli biçikletën që doja!
Ūar sem mig greinir á viđ marga félaga mína í höfuđbeinarannsķknum, er ađ ég tel ađ ūađ finnist stig ofar snilli, ofar hæfileikum, ofar tryggđ sem negri getur vonast til ađ ná.
Kam nisur të shoqërohem me fenomenistë, dhe besoj që ka një shkallë më lart. Shumë i zoti, dhe shumë besnik që mund të gjesh në një zezak.
Og ég má gera viđ mína eign ūađ sem mig lystir!
Dhe bëj me pronën time ç'të më dojë qejfi!
Já, en ūetta er ekki lengur ūađ sem mig langar ađ skrifa um.
Por unë nuk dua më të shkruaj për këtë.
Ég fæ ūađ sem mig dreymir um.
Po marr atë për të cilën po ëndërroj.
Ūađ sem mig vantađi var rottuhola međ evrķpskt vegabréf.
Më duhej një Vrimë me pasaportë evropiane.
í einnar-kinnar fyrirtæki. Hitt sem mig langaði að gera er að segja ykkur nokkuð um ykkur sjálf.
(të qeshura) Tani gjëja tjetër që desha të bëj është t'iu tregoj juve dicka për ju.
Og hann sagði við þá: "Heyrið nú draum þennan, sem mig dreymdi:
Ai u tha atyre: "Dëgjoni, ju lutem, ëndrrën që pashë.
Þú skalt ekki tilbiðja þær og ekki dýrka þær, því að ég, Drottinn Guð þinn, er vandlátur Guð, sem vitja misgjörða feðranna á börnunum, já í þriðja og fjórða lið, þeirra sem mig hata,
Nuk do të përkulesh para tyre dhe as do t'i shërbesh, sepse unë, Zoti, Perëndia yt, jam një Perëndi xheloz që dënon padrejtësinë e etërve mbi fëmijve të tyre deri në brezin e tretë dhe të katërt të atyre që më urrejnë,
Þú skalt ekki tilbiðja þær og ekki dýrka þær, því að ég, Drottinn Guð þinn, er vandlátur Guð, sem vitja misgjörða feðranna á börnunum, og í þriðja og fjórða lið, þeirra sem mig hata,
Nuk do të biesh përmbys para tyre dhe nuk do t'u shërbesh, sepse unë, Zoti, Perëndia yt, jam një Perëndi xhelos që dënon paudhësinë e etërve ndaj bijve deri në brezin e tretë dhe të katërt të atyre që më urrejnë,
Ég elska þá sem mig elska, og þeir sem leita mín, finna mig.
Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
Því að sá sem mig finnur, finnur lífið og hlýtur blessun af Drottni.
Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
Eins og hinn lifandi faðir sendi mig og ég lifi fyrir föðurinn, svo mun sá lifa fyrir mig, sem mig etur.
Sikurse Ati i gjallë më ka dërguar dhe unë jetoj për shkak të Atit, ashtu edhe ai që më ha mua do të jetojë edhe ai për shkakun tim.
Allt megna ég fyrir hjálp hans, sem mig styrkan gjörir.
Po ju bëtë mirë që morët pjesë në pikëllimin tim.
Ég þakka honum, sem mig styrkan gjörði, Kristi Jesú, Drottni vorum, fyrir það að hann sýndi mér það traust að fela mér þjónustu,
që më parë isha blasfemues, përndjekës dhe i dhunshëm; por m'u dha mëshira, sepse i bëra nga padija, në mosbesimin tim;
0.82388615608215s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?